Visit Bergamo with
us and professional tourist Guide
In Bergamo You have many ways to
visit the Town. We suggest Private
Tours, to organize in according to your needs. Contact us in advance in order to
knows your interest : history, art, culture, food, museum, lake, sport &
events.
Tell us the number of person and
the date You stay here: tour @
exploringbergamo .it (without
spaces) with Object ‘Private Tour’.
Vedi ristoranti di Bergamo (Bergamo Restaurants)
5) Bergamo Parchi Orari / Park timetable:
10 am - 16 pm from November to February
10 am - 18 pm from March to October
09 am - 20 pm from April to September
6) Centri Commerciali / The biggest Shopping Centre:
Orio Center : Via Portico, 71 – Orio al Serio (BG) – Vicino Aeroporto Orio al Serio (BG)
AUCHAN – Via Carducci, 55 – Bergamo – Vicino Motorizzazione Civile
Centro Commerciale Curno – Via Fermi, 1 – Curno (BG) –
In zona anche : Toys, Decathlon, Leroy Merlin
Centro Commerciale 2 Torri - Stezzano
7) Bergmo Ufficio Informazioni turistico / Tourist Information :
Ufficio centrale turismo IAT / Central Tourist Office Via Gombito,13 24129 Bergamo Alta
Tel +39-035-24.2230640 Fax +39-035-230960e-
mail: info@turismo.bergamo.it
Ufficio informazioni / Tourist Information Point Bergamo - Città Bassa / DownTown Piazzale Marconi (zona Stazione treni) Tel +39-035-210204 Fax +39-035-230184 Orari di apertura: 9.00 - 12.30 e 14.00 - 17.30, da lunedì a venerdì.
Ufficio informazioni / Tourist Information Point Bergamo - Città Alta / Upper Town V. Gombito 13, Tel. +39 035 242226 Orari di apertura: 9.00-17.30 tutti i giorni, festività incluse
Ufficio Informazioni Aeroporto / Airport Information Office - c/o Aeroporto Orio al Serio - Via Aeroporto, 13 - 24050 Orio al serio (Bg) Tel +39-035-320402 - Orari di apertura: 8.00-20.00 tutti i giorni; Domenica 10.00-18.00
http://www.visitbergamo.net/ -- mail: airport@visitbergamo.net
8) Arrivare a Bergamo / How to get to Bergamo:
a) In treno / by train : Stazione Ferroviaria di Bergamo Bergamo Railway Station
Piazza Guglielmo Marconi 20121 Bergamo (Bg)Servizio Clienti / Customer service +39-035-247950Polizia Ferroviaria / Railways Police +39-035-248007Oggetti rinvenuti / Lost properties +39-035/220531
Sito internet: www.fs-on-line.com oppure www.ferroviedellostato.it
Per raggiungere Bergamo / Arriving at Bergamo :
Tragitto/Route:
da Milano, Lecco e Brescia (con coincidenze per il Lago di Garda, Verona e Venezia) per Bergamo.
from Milan, Lecco and Brescia (with connections for Lake Garda, Verona and Venice) to Bergamo.
Durata viaggio/Journey time: Milano – Bergamo e Brescia – Bergamo: 1 ora ca;
Lecco – Bergamo: 40 minuti ca.Milan – Bergamo and Brescia – Bergamo: 1 hour approx.; Lecco – Bergamo: 40 minutes approx.
Frequenza treni/Frequency of trains: ogni ora, ca./every hour approx.
I prezzi e gli orari sono indicati sul sito delle Ferrovie Italiane. In stazione non c'è un deposito bagagli, solo in aeroporto!Prices and times are given in the website of the Italian Railways company. There is no left luggage area in the station, only in the airport!
b) In autobus da Milano / by coach from Milan :
Compagnia di Trasporti Autostradale/Autostradale transport company: (0039) 02 33910794, www.autostradale.it, info@autostradale.it
Tragitto/Route:
Milano stazione Centrale, Cadorna e Lampugnano per Bergamo/Milan Central Station, Cadorna and Lampugnano to Bergamo.
Durata viaggio/Journey time: ca 1 ora in buone condizioni di traffico/1 hour approximately in good traffic conditions.
Frequenza autobus/Frequency of coaches:
ogni 30 minuti ca (da e per Bergamo e da Milano).every 30 minutes approx. (to and from Bergamo and from Milan).
 |
Bergamo- Panorama |
9) Bergamo : I dintorni / Surroinding areas
Le località della Provincia di Bergamo, sono collegate tramite un servizio di autobus.Places in the province of Bergamo are connected by a bus service.
Partenza/Departure: Stazione Autolinee di Bergamo/Bergamo Bus Station.
Info: www.bergamotrasporti.it
10)Girare per Bergamo / Travelling in Bergamo
a) Trasporto pubblico urbano / Urban public Bus service :
La rete dei collegamenti ATB comprende autolinee urbane, extraurbane ed impianti di funicolare. Con un unico documento di viaggio è possibile utilizzare le linee di trasporto all'interno delle zone prescelte.Le
tariffe a zone sono cinque per qualsiasi tipo di documento e sono contraddistinte per colore. Oppure vedi biglietti per turisti
ATB service includes city bus, extra-urban buses and funicular railway. You can use the same ticket for the itinerary inside the urban tour (1 day ticket or 3 days ticket). See tickets for tourists
Orari / Timetable Dalle ore 5 am alle ore 23 pm. Visita il sito dell'ATB per gli orari delle singole linee di trasporto.
Punti vendita e informazioni / Ticket office ATB Point : Largo Porta Nuova, Stazione Autolinee/ Bus station. You can also buy tickets in different shops (newsagent’s, tobacconist’s, bars ).Visita il sito dell'ATB
E’ suggeribile raggiungere Città Alta con i mezzi pubblici, lasciando l'auto ai parcheggi:
Al rondò di Monterosso (nei pressi dello Stadio Comunale), a fianco della circonvallazione, c'è un parcheggio gratuito aperto 24 ore su 24: lasciando l'auto qui, si può prendere la linea 3 sul viale Giulio Cesare, di fronte all'ingresso del parcheggio, per recarsi in Città Alta.
Al parcheggio di Piazza della Libertà, esibendo il biglietto dell'ATB, si ha in regalo la prima ora di sosta.
Le linee ATB che salgono in Città Alta sono / ATB Buses to reach the Upper Town:
b) Bergamo Le funicolari / The funicolars
Il collegamento tra città bassa e città alta è assicurato anche dalla funicolare che parte da viale Vittorio Emanuele, attraversa le Mura e giunge in piazza Mercato delle Scarpe.Esiste anche la funicolare di San Vigilio che parte da porta Sant'Alessandro (appena fuori Colle aperto) e raggiunge il borgo di San Vigilio, dove c'è il castello.
You can reach Upper Town using the funicular, which leaves from Viale Vittorio Emanuele and arrive in Mercato delle Scarpe Square.
There is also a funicolar to reach S.Vigilio hill, from Porta S.Alessandro, where you can see a beautiful castle.
c) Città Alta a piedi / Upper Town on foot
Il gusto di raggiungere Città Alta a piedi (e per chi se la sente, in bici) è impagabile: ed è un gusto che cambia in ogni stagione e in ogni orario. Oltre alla classiche salite per la Boccola, la Noca e via Porta Dipinta, via Sant'Alessandro, è da scoprire la rete delle scalette: Santa Lucia, Paradiso, More, Scorlazzino e Scorlazzone e gli itinerari dei colli.
It is very enjoyable to reach Upper Town on foot using the ancient characteristic stairs or walking on the walls.
Scegli il Ristorante (reviews) fra quelli commentati sul sito